З моменту свого народження, кожна людина починає "обростати" різними документами. Свідоцтво про народження - це найперший документ, який ми отримуємо. З плином років документів стає більше і більше. Прожити в суспільстві, не маючи документів досить складно.
З настання повноліття, ми отримуємо паспорт, для посвідчення особи. На підставі шкільного атестата, який ми одержуєм після закінчення школи, ми вступаємо в інститут чи університет і продовжуємо освіту. Після закінчення ВНЗу, ми отримуємо диплом, який дає можливість знайти цікаву роботу.
Народження дитини, шлюб, зміна місця роботи, зміна прописки, звільнення - ці, та багато інших подій в нашому житті вимагають документального підтвердження.
Особисті документи це: свідоцтва про народження та свідоцтва про шлюб, паспорти, атестати та дипломи, різні довідки. Однак, не всі особисті документи є стандартними. Стандартні документи - це документи мають єдиний шаблон, який у кожної людини заповнюється індивідуально, а саме:.
- Паспорти
- Дипломи
- Свідоцтва з РАГСу
- Та ін.
Деякі документи, які відносяться до певного людині і не завжди є 100% шаблонними, називаються нестандартними, а саме:
- Вкладиші до дипломів
- Постанови суду
- Рекомендації та резюме
- Документи, що підтверджують кваліфікацію
- Трудові книжки
- Свідоцтва народження і смерті
- Довіреності та сертифікати
- Історії хвороби
- Документи, пов\'язані з нерухомістю
- Та ін.
Коли виникає необхідність у перекладі таких документів?
У різних людей ця необхідність виникає індивідуально, наприклад: для створення сім\'ї (якщо люди проживають в різних країнах), для поїздки у відрядження / відпустку / на заробітки, для продовження навчання за кордоном, і т.д.
Вартість перекладу стандартних і нестандартних документів буде залежати від того, на яку мову здійснюється переклад.