Что нужно знать о нотариальном переводе?
Отрасль переводов не стоит на месте и постоянно развиваются. Разрабатываются новые стандарты, правила и требования. Но, несмотря на это, есть базовые понятия, которых следует придерживаться. В качестве примера рассмотрим услугу нотариального перевода документов. Это сложная и ответственная задача, с которой надлежащим образом смогут справиться квалифицированные специалисты. Обычно задание доверяют переводчику, имеющему немалый опыт работы с документами данной тематики. К ним относятся уставы организаций, справки, различные свидетельства, дипломы, аттестаты, контракты, паспорта и т.д.
Недостаточно ограничиться одним переводом. Впоследствии придется осуществить заверку документа. Поэтому лучше воспользоваться услугами нотариального переводчика. Вам не придется обращаться к разным специалистам, поскольку один и тот же человек выполнит перевод и его нотариальное заверение. Как показывает практика, для решения подобных вопросов заказчики обращаются в агентство переводов или переводческое бюро. В их штате есть сотрудники соответствующего профиля. Также у таких компаний налажено сотрудничество с нотариусами. Задача нотариуса заключается в удостоверении подписи специалиста, выполнившего перевод.
Правилами допускается осуществление и заверка перевода одним и тем же лицом. Но при условии, что специалист обладает нужными навыками. Заказчик может попросить исполнителя представить письменные доказательства его квалификации. Как показывает практика, такое редко случается. Если заверку и перевод осуществляют разные люди, понадобится сделать дополнительное действие. Переводчик должен предъявить нотариусу соответствующие бумаги. К примеру, диплом лингвиста либо сертификат. Иначе проверку текста доверят другому специалисту.
Важно правильно оформить бумаги, прежде чем делать их нотариальное заверение. Нужно проставить необходимые штампы и подписи. Если документы были получены в другой стране, понадобится сделать их апостиль или пройти процедуру консульской легализации.
Прежде чем идти к нотариусу, у вас должен быть на руках перевод либо его копия. При наличии ошибок или неточностей в тексте, вы не сможете заверить документ.
Бюро переводов – гарантированная квалифицированная помощь
Рекомендуем обращаться к опытным и надежным исполнителям. Тем самым вы экономите собственное время и деньги. Вы получаете комплексную услугу «под ключ». Вам достаточно предоставить исходные материалы. Все остальные заботы специалисты бюро переводов возьмут на себя.